Saturday, May 28, 2011

6/11 Sat @ Union Square! Creating Seed of Hope #2

8am update: it may look like a little rain, but we are still going through with the event today. Please come write your messages to Fukushima at Union Square 11am-4pm. If it pours and we are forced to change location, please contact Koko at 818-636-3568.
Hope to see you :)


本日、曇りですが決行することにいたしました。
ユニオンスクエア11時〜4時、皆様からメッセージをいただけるようお待ちしております。万が一、雨で場所変更があった場合は高橋こうこ(818-636-3568)までご連絡ください。


June 11, 2011 marks exactly 3 months after the magnitude 9.0 earthquake and tsunami hit Japan. In the midst of the disaster aftermath, there are many people who are still grieving for lost ones and facing the challenges of a difficult recovery to come. We wish to deliver your prayers, thoughts, drawings and words of encouragement to these people on these pieces of cloth. 
       
After stitching all pieces of cloth together to make one big flag,we are planning to send it to the people of Fukushima. Please note that we do not intend to condemn or condone nuclear power or to make a statement of the fragile situation there. We would like to focus solely on the people who are currently struggling in Fukushima. Many people in Fukushima are living with uncertainty and worry, with very minimal means to get by. Please think of them as you write your message.


6月11日は、東日本大震災からちょうど3ヶ月になります。この震災で命をおとされた方々への追悼の意、そして、今なお困難な生活環境の中、これからの不安や、大切な方々を失われた悲しみとたたかっていらっしゃる被災地の方々への想いを、それぞれの言葉や絵にして、布に託していただければと思います。



今回集められたメッセージは、1枚の旗として縫い合わされたのち、福島のみなさんへお届けしたいと考えています。原発問題が続く中、私たちは原発の善し悪しを主張するのではなく、現在実際に福島でがんばっている被災者の方々に応援の声を届けたいと願っています。さまざまな不安や葛藤とともに、日々を過ごしていらっしゃる福島の方々に向けてのメッセージを考えていただければ幸いです。


日時:月11日(土)午前11時〜午後4時
場所:ユニオンスクエア NYC


Date and Time: June 11, 2011 11am-4pm
Location: Union Square, NYC


In the event of rain, we will be postponing the event to Sunday, June 12. Decision to carry out or postpone will be made by 8am that day--please check our facebook page or blog for updates. If it continues to rain on Sunday, an alternate location will be posted on our facebook page and blog by 8am on Sunday.






雨天の場合は翌日(6月12日日曜日)に延期します。6/12も引き続き雨の場合は、場所を変更してイベントを行います。両日とも、当日の朝8時までに決行の可否、詳細を掲示いたしますので、HopeforJapan Facebookページ、またはこのブログをご確認ください。



Monday, May 23, 2011

Children's Messages

先日、NY市の小学校2年生のクラスにて、生徒のみなさんから心温まるメッセージをいただく機会がありました。クラスのはじめには、被災地の状況について説明し、話し合う時間をいただきましたが、みな大変熱心に参加してくれ、説明をはじめるやいなや、子供たちの質問や意見がたえませんでした。

We had a great opportunity to gather heartwarming messages from the students of second year class in one of the elementary schools in NYC. 



クラスのはじめには、被災地の状況について説明し、話し合う時間をいただきましたが、みな大変熱心に参加してくれ、説明をはじめるやいなや、子供たちの質問や意見がたえませんでした。

At the beginning of the class, we had a small session for learning and thinking about Japan regarding the earthquake. The kids were very energetic with full of questions and opinions.



この話し合いのあと、生徒のみなさんはそれぞれ時間をかけて考えて、温かい言葉たちと、力強くかわいらしい絵を布に託してくれました。子供たちのパワーに私たちも元気づけられました。このような機会をいただいたことに感謝しています。

After the discussion, the students took time to think and gave us warm messages and powerful drawings. It was very encouraging to feel the power of the kids, and many thank you for the great opportunity!


Wednesday, May 18, 2011

Seed of Hope #1 was delivered and received by the Tohoku region of Japan!!

It is a pleasure to see that our first flag--Seed of Hope #1--has been sent and accepted in Iwate Prefecture of Japan!! On May 16, the flag made by Hope For Japan and hundreds of those who helped contribute to messages was officially received by the governor's office in front of many people. It will now be routed to shelter homes in the Hanamaki region. Our work has been picked up by Yahoo news.
Our wish is for the people there to know and feel that we are still caring for them.  The fight to recovery is a long one, and it is our mission to make sure that we, in New York, are supporting for the long haul as well. 
ニューヨーク岩手県人会の方々のご協力により、みなさまのメッセージをつなぎあわせた旗「Seed of Hope #1」が5月16日に無事、岩手県NPO・文化国際課に寄贈されました。これから県を通して花巻温泉の避難所に届けられます。このことをいち早く、ヤフーニュースが取り上げてくださいました。
たくさんの暖かいメッセージが含まれた旗に私たちの思いが託されています。 復興が長期戦になるのは否めないから私たちのサポートも長期に渡るものである、という気持ちで今後も活動を続けていきたいと思います。








With the flag of hope, the posters above with photos of people who contributed to the flag were sent to the shelter as well.

旗とともに、メッセージをくださったみなさんの写真入りのポスターも避難所の方々に届けられました。